Текст песни Сергей Яковлевич Лемешев Закатилось солнце
Закатилось солнце заиграли краски текст
Поэты 1880–1890-х годов
В конце XIX века в России появилось много новых поэтов, быстро завоевавших себе широкую известность. Первоклассных талантов среди них было немного, но читающая публика тем не менее с живейшим интересом встречала каждое новое дарование, так или иначе отвечавшее духу времени. О размере всеобщего увлечения поэзией свидетельствует хотя бы громадная популярность С. Я. Надсона. Отметив эту характерную черту времени, известный критик А. М. Скабичевский с раздражением говорил об «особенной стихомании», выразившейся в появлении «несметной массы молодых поэтов, выступающих на суд публики с изданиями своих более или менее скромных сочинений», причем «никакие издания не продавались так ходко и быстро, как стихотворные сборники любимых поэтов»[1].
Эта «стихомания» возникла, разумеется, не случайно. Революционный подъем середины 70-х годов, сменившийся глубокой реакцией, чувство разочарования после спада революционной волны, новые идейно-общественные искания, подчас смутные, неоформленные, — все это порождало потребность в поэтических призывах, в лирических размышлениях, исповедях, в таких отражениях внутреннего мира современника, которые не укладывались в строгие рамки прозаического слова.
В это время возобновили свою деятельность давно, казалось бы, умолкшие поэты, как К. К. Случевский и А. Н. Апухтин; А. А. Фет начал публиковать выпуск за выпуском свои замечательные «Вечерние огни». В условиях общественной реакции возродилось влияние «чистой поэзии», появились новые приверженцы этой школы, и среди них — поэты, начавшие свою деятельность в русле гражданского направления. К тому же у иных гражданских поэтов общественная тема звучала приглушенно, мужественные мотивы некрасовской поэзии сменились унылыми сетованиями на судьбу и собственное бессилие в духе лирики Надсона.
Усиление тенденций, враждебных гражданскому искусству, вызывало порою горькие чувства у его защитников и сторонников. Поэт-народоволец П. Ф. Якубович, например, писал в 1896 году: «Дух запустения царит над современной русской литературой — вот мнение, ставшее избитым местом; и если оно справедливо, то, конечно, прежде всего по отношению к стихотворной поэзии». Он относил эти суровые слова прежде всего к «молодой школе» поэтов, отошедших от «высоких идеалов грядущего, идеалов любви и братства на земле». «Эта последняя категория, — говорил он, — бесчисленна, как песок морской. Не проходит дня без вновь появляющегося сборника стихов». Нечего и говорить, что убежденного борца за высокие общественно-этические идеалы в искусстве вовсе не радовал такой «ливень поэзии»[2].
И все же старая благородная традиция тенденциозной гражданской поэзии не заглохла и в эту пору[3].
Продолжали писать «старики», вошедшие в литературу в прежнюю эпоху; звучала в те годы «поэзия труда и горя» крестьянского поэта Спиридона Дрожжина, не забывал своего прошедшего и бывший петрашевец Плещеев. «Прошлого тени встают предо мною», — писал он в стихотворении «Ночью» (1874) и, с любовью приближая к себе эти тени, обращался к ним за ободрением и поддержкой:
Вспоминая отошедших борцов, Плещеев с радостью видел и новые силы освободительного движения. Он умел услышать «из юных уст восторженное слово… зовущее на бой», и тогда в нем воскресали «грезы юности» («Расстался я с обманчивыми снами…», 1877). Такие стихи старого поэта были как нельзя более современны в условиях 70–80-х годов.
Говоря о старых деятелях гражданской поэзии, с честью работавших в новую пору, историки нашей литературы часто забывают почему-то А. М. Жемчужникова[4], а между тем на протяжении 70–90-х годов он был заметной и очень импозантной фигурой среди литераторов, хранивших лучшие заветы старой школы.
В пору реакции и даже шире — в пореформенную пору — Жемчужников преследовал своей враждой, в которой видел выражение вражды народной, мракобесов разных мастей, вдохновителей антинародной политики из правительственной клики, «литераторов-гасильников» вроде Каткова, бесполезную и безличную бюрократическую камарилью, заседавшую в Сенате и прочих «священных трибуналах» Российской империи. В остроумных и едких стихах старого певца «гражданской чести» громко звучало «к трусам и к рабам великолепное презренье» («Конь Калигулы», 1892).
О роли поэта в 80-х годах П. Ф. Якубович писал: «Престарелый уже Жемчужников нашел, что в эту именно глухую пору его скромная, но идейная муза должна выступить с гневным словом укора и протеста. И всем еще памятен ряд его стихотворений „гражданского“ характера, появившихся в конце 80-х — начале 90-х годов…»[5] В конце статьи, из которой взяты эти строки, Якубович приводит «Завещание» Жемчужникова, его стихи о новом поэте, который примет от него «не знавшее побед, но незапятнанное знамя».
Перекличка гражданских поэтов двух поколений имеет исторический смысл. Поэты-демократы 1870–1890-х годов, поэты народнического и околонароднического круга приняли «незапятнанное знамя» Рылеева, Огарева, Некрасова, Михайлова, Плещеева и — Жемчужникова, одного из «знаменосцев», хотя и не самого сильного и, конечно, не самого последовательного.
К таким «знаменосцам» старшего поколения может быть отнесен и Дмитрий Лаврентьевич Михаловский; он был, впрочем, более известен как переводчик, но и оригинальные его стихи появлялись начиная с 50-х годов в «Современнике», затем в «Отечественных записках» и других журналах демократического направления. В 80–90-х годах в стихах Михаловского всегда звучали настроения бодрости и призывы противостоять тлетворным влияниям реакционных сил. Поэт чувствовал тяжесть эпохи безвременья, понимал законность и естественность пессимистических мотивов в современной ему поэзии. В стихотворении «Кошмар» он сам воскликнул:
Однако не эти возгласы печали были характерны для Михаловского. Напротив, он спорил с поэтами, потерявшими веру в «подвиги святые». В большом диалоге «Поэт и Муза», вышедшем отдельным изданием в 1880 году, Муза разубеждает Поэта, попавшего под власть уныния и безверия. Поэт восклицает:
Источник
Закатилось солнце заиграли краски текст
Текст песни Сергей Яковлевич Лемешев — Закатилось солнце
Музыка П. Чайковского
Слова Д. Ратгауза
Закатилось солнце, заиграли краски
Мягкой позолотой в синеве небес…
В обаянье ночи сладострастной ласки
Тихо что-то шепчет задремавший лес…
И в душе тревожной умолкают муки,
И дышать всей грудью в эту ночь легко…
Ночи дивной тени, ночи дивной звуки
Нас с тобой уносят, друг мой, далеко.
Вся объята негой этой ночи страстной,
Ты ко мне склонилась на плечо главой…
Я безумно счастлив, о мой друг прекрасный,
Бесконечно счастлив в эту ночь с тобой.
Перевод песни Сергей Яковлевич Лемешев — Закатилось солнце
(Перевод текста песни Сергей Яковлевич Лемешев — Закатилось солнце на английский #english version, на английском языке)
THE SUN WENT DOWN
The Music Section. Tchaikovsky
The Words Of Dr. Ратгауза
The sun, the paint
Soft gold in the blue of the sky.
In the charm of the night voluptuous caress
Softly whispering задремавший of the forest.
And in the soul alarm silent flour,
And breathe whole chest in the night easy.
Night wondrous shadows of the night wondrous sounds
With us you kill, my friend, far away.
All the blazing lights of the night of passionate,
You see me leaning on the shoulder of the head of.
I’m really happy about my friend,beautiful,
Infinitely happy in this night with you.
Не знаете кто поет песню Закатилось солнце? Ответ прост, это Сергей Яковлевич Лемешев. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Сергей Яковлевич Лемешев — Закатилось солнце уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Сергей Яковлевич Лемешев — Закатилось солнце: [165]
Источник
Закатилось солнце 4 Владимир Атлантов П.И.Чайковский — Д.Ратгауз
И в душе тревожной умолкают муки,
И дышать всей грудью в эту ночь легко
Ночи дивной тени, ночи дивной звуки
Нас с тобой уносят, друг мой, далёко.
Вся объята негой этой ночи страстной,
Ты ко мне склонилась на плечо главой
Я безумно счастлив, о мой друг прекрасный,
Бесконечно счастлив в эту ночь с тобой..
Ратгауз Даниил Максимович (1868-1937)
Комментарии:
Добавить комментарий
Популярные исполнители
Самые лучшие стихи
[Amatory] — 6 2015 — Унесенные Пеплом
Дима Билан feat. Виктория Дайнеко — Только танец мульт «Тролли»
Каныкей Эралиева- — Жаз
аранж. Северинова Л. — «Песня-обнималочка» А. Чугайкина
Ибрагим Маремкулов — _Тебя прошу мой сон_
НЕ.KURILI — Не бери в голову
Shelby — Woman on my mind
EA7 — Лакай с ладони
Шура Кузнецова — Воздух
Оксимирон — против джонибоя
KRBK — Девушка в черном
ТАЛИСМАН — Любимый город, с днем рождения
Халимбек Салихов — В душе и сердце пустота
Воровайки — Воровка-воровайка
МС ПОХ — Любовь,макароны,помидоры,огурцы
3гандэбой — Тебе уже 13
1 — Турсынхан Еркин Самга минус
Торегали Тореали & Курал Молжанов — Тунги клуб
Мэдэгма Доржиева — Залуушуул муз. Мэдэгма, сл. Гымаа
Каракат — Кулыншагым ай
Источник
Текст песни Я пою на два голоса — Солнце закатилось темно-серой дымкой
Оригинальный текст и слова песни Солнце закатилось темно-серой дымкой:
Солнце закатилось тёмно-серой дымкой,
Солнышко за лесом спряталось вдали…
Ехали танкисты бережком холмистым
На ночёвку в ближнее село.
Молодых танкистов девушка встречала:
«Не видали, хлопцы, моего дружка?
Паренёк плечистый, всех он голосистей,
Крепко бьёт в сражении врага!»
Отвечали хлопцы: «Все мы здесь плечисты,
Все мы голосисты, крепко бьём врага!
Выбирай любого, парня молодого,
Выбирай из нас себе дружка!»
Девушка смутилась: что же им ответить?
Посмотрела вдаль и видит: вдоль реки
Едет Ванька милый и рукою машет,
Орден краснозвёздный на груди!
Ночку просидели на скамье сосновой…
Парень говорил, заглядывал в глаза:
«Жди меня, родная, не забудь Ванюшу,
Стройная берёзонька моя!»
Перевод на русский или английский язык текста песни — Солнце закатилось темно-серой дымкой исполнителя Я пою на два голоса:
Sunset dark gray haze,
The sun hid behind the forest in the distance …
We went tankers hilly river bank
On spending the night in a village near.
Young girl tankers met:
«Not seen, boys, my boyfriend?
The boy broad-shouldered, he had all the vociferous,
Hard hits the enemy in battle! «
Posted lads: «Here we are all broad-shouldered,
We all vociferous firmly we beat the enemy!
Choose any, Man young
Choose from our pal yourself! «
The girl was confused, what do they say?
She looked into the distance and saw the river
Goes Vanka cute and hand waving,
Order krasnozvёzdny chest!
At night I sat on the bench with pine …
The guy said, looking into his eyes:
«Wait for me, my dear, do not forget Vanyusha,
Slim berёzonka mine! «
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Солнце закатилось темно-серой дымкой, просим сообщить об этом в комментариях.
Источник